Donnerstag, 25. November 2010

Etymologie Moffen = Deutsche

Aus gegebenen Anlass:

In der Niederlande ist Moffen eines von mehreren Schimpfwörtern für die Deutschen.
Nach de Vries/de Tollenare wird dieses Wort erstmals 1581, also während des 80-jährigen Spanisch-Niederländischen Kriegesieses, als Bezeichnung für Deutsche verzeichnet.
Es ist wahrscheinlich ein Lehnwort aus der Sprache deutscher Soldaten, denn diese bezeichneten mit einem Muff einen Griesgram, Brummbär, eine ungehobelte Person. Eine ähnlich Bedeutung hat auch das altfranzösische moufle (Erstbeleg 1536 = Schnauze).
Deutsche Söldner bezeichneten untereinander einzelne Personen als Muff und dieser Begriff wurde dann von Niederländern als Mof oder Moffen auf alle Deutsche angewandt.
Es gibt übrigens keine Beziehung zum Wort muffig im Sinne von dumpf, modrig, faul. Der Namen gebende Muff ist heute in der deutschen Sprache noch als Muffel (=Griesgram), muffeln, muffelig (mürrisch, verdrießlich) zu finden.

Im frühen 20. Jahrhundert gab es noch die folgenden Ableitungen im Niederländischen:
Moffrika = Deutschland
Moffrikanisch = deutsche Sprache
moffentoer = Hundearbeit

Quellen:
J. de VRIES/F. de TOLLENAERE (1991) Etymologisch woordenboek. Utrecht: Het spectrum
H.W.J. Kroes (1923) Duitsch handwoordenboek. Gouda: G.B. van Goor Zonen
DUDEN (1963) Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Mannheim, u.a.
- - -
Ein längerer Artikel (basierende auf einem niederländischen Zeitungsartikel)findet sich hier.

Keine Kommentare: