Be what you would seem to be – or, if you’d like it put more simply - Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would appeared to them to be otherwise.
1998 full-colour edition, Macmillan, p.134
(Illustration: John Tenniel (1866) "Alice in conversation with the Duchess")
Ohne ein Komma für einen Deutschen nur schwer zu verstehen, also dasselbe noch einmal in der exzellenten Übersetzung von Christian Enzensberger:
Scheine, was du bist, und sei, was du scheinst – oder einfacher ausgedrückt: Sei niemals ununterschieden von dem, als was du jenen in dem, was du wärst oder hättest sein können, dadurch erscheinen könntest, dass du unterschieden von dem wärst, was jenen so erscheinen könnte, als seiest du anders!
- # - # - # -
Zwei weitere Zitate aus der Anderwelt von Alice in den Büchern von Lewis Carroll. Die Links führen zu den vollständigen Zitaten:
- „Begin at the beginning," (...)
- „Speak when you're spoken to" (...)
- Meine Filmkritik: Alice im Wunderland (Tim Burton 2010)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen